Скрипт озвучки · Цирк уродов

Еббису

Главная героиня

Как озвучивать: Голос от лица игрока — нейтральный разговорный тон, без нажима.

Смотреть арт персонажа (Еббису (MC)) на вики →

Это лишь ориентир — озвучивать можно как вам самим нравится: свой голос, свой тон, свои эмоции. Менять текст под себя, добавлять свои шутки и интонации — не запрещено, это ваш проект.

660 реплик код персонажа: mc формат файла: .ogg
  1. 001

    Опять промозглый день, а надо идти на работу. Погода в последнее время совсем с ума сошла...

    mc_ch1_0001.ogg
  2. 002

    Опять началось. Уже давно поговаривают, что в город едет какой-то бродячий цирк.

    mc_ch1_0002.ogg
  3. 003

    Они тут уже третий день — заваливают город листовками и устраивают всякие трюки.

    mc_ch1_0003.ogg
  4. 004

    Стиль у них довольно эксцентричный, но, если честно, куда лучше, чем у обычных клоунов в пёстрых костюмах.

    mc_ch1_0004.ogg
  5. 005

    От тех у меня мурашки — эти красные носы и безвкусные радужные парики.

    mc_ch1_0005.ogg
  6. 006

    Цирк уродов и ужасов.

    mc_ch1_0006.ogg
  7. 007

    (С ними тут обращаются жёстко, но ведь если кто-то сбежал с любовником, это ещё не значит, что виноват цирк, так?)

    mc_ch1_0007.ogg
  8. 008

    (Хотя, если честно, я особо не следил за новостями, так что всей истории не знаю.)

    mc_ch1_0008.ogg
  9. 009

    (Но вроде бы в их первый же день здесь кто-то пропал, хотя ходят слухи, что она просто сбежала с любовником.)

    mc_ch1_0009.ogg
  10. 010

    (Так, этот тип уже реально перегибает!!)

    mc_ch1_0010.ogg
  11. 011

    Хватит! Незачем распускать руки! Он просто делает свою работу!

    mc_ch1_0011.ogg
  12. 012

    Если не прекратишь, я вызову полицию.

    mc_ch1_0012.ogg
  13. 013

    Ты что творишь? Нельзя вот так нападать на людей! Я вызываю полицию!

    mc_ch1_0013.ogg
  14. 014

    (Бедняга... Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает.)

    mc_ch1_0014.ogg
  15. 015

    Ты в порядке? Давай помогу подняться.

    mc_ch1_0015.ogg
  16. 016

    (Чёрт, да он и правда высоченный!!)

    mc_ch1_0016.ogg
  17. 017

    Некоторые люди довольно вспыльчивые... лучше держаться от них подальше, понимаешь?

    mc_ch1_0017.ogg
  18. 018

    Не все так срываются, как тот тип. С тобой всё будет нормально, ладно?

    mc_ch1_0018.ogg
  19. 019

    Держи, у меня есть пластырь — возьми.

    mc_ch1_0019.ogg
  20. 020

    Но если станет хуже, лучше сходи к врачу.

    mc_ch1_0020.ogg
  21. 021

    (Кажется, он этому рад.)

    mc_ch1_0021.ogg
  22. 022

    (Такой молчаливый.)

    mc_ch1_0022.ogg
  23. 023

    Ладно, мне пора, а то опоздаю. Береги себя, хорошо?

    mc_ch1_0023.ogg
  24. 024

    Ты закрывала за неё всю смену? С ней всё в порядке?

    mc_ch1_0024.ogg
  25. 025

    Поняла, приступаю.

    mc_ch1_0025.ogg
  26. 026

    Добрый день! Ваш эспрессо и маккиато. Принести что-нибудь ещё?

    mc_ch1_0026.ogg
  27. 027

    Без проблем! Если что понадобится — зовите.

    mc_ch1_0027.ogg
  28. 028

    Прошу, ваш горячий шоколад.

    mc_ch1_0028.ogg
  29. 029

    Резко похолодало, да?

    mc_ch1_0029.ogg
  30. 030

    Точно подмечено. Если что-то ещё понадобится, дайте знать, ладно?

    mc_ch1_0030.ogg
  31. 031

    Ой! Кофе горячий, надо побыстрее донести.

    mc_ch1_0031.ogg
  32. 032

    Кофе с сырным хлебом и капучино с брауни, верно?

    mc_ch1_0032.ogg
  33. 033

    Хм? Сегодня ещё нет, что-то случилось?

    mc_ch1_0033.ogg
  34. 034

    А, это не тот, что сбежал с любовником или типа того?

    mc_ch1_0034.ogg
  35. 035

    Буду. Спасибо, что предупредили! И приятного вам кофе!

    mc_ch1_0035.ogg
  36. 036

    (Как мило с их стороны, что они переживают. Может, стоит начать иногда следить за новостями.)

    mc_ch1_0036.ogg
  37. 037

    Поняла!

    mc_ch1_0037.ogg
  38. 038

    Хм... а некоторые люди довольно грубо ведут себя с циркачами, вам не кажется?

    mc_ch1_0038.ogg
  39. 039

    Поняла, босс.

    mc_ch1_0039.ogg
  40. 040

    Клиенты просто оставляют их на столах...

    mc_ch1_0040.ogg
  41. 041

    Добро пожаловать!

    mc_ch1_0041.ogg
  42. 042

    Сейчас принесу.

    mc_ch1_0042.ogg
  43. 043

    Вот ваш кофе.

    mc_ch1_0043.ogg
  44. 044

    А, кто-то их раздавал. Пришлось всё собирать.

    mc_ch1_0044.ogg
  45. 045

    Да, всем от этого только лишняя работа.

    mc_ch1_0045.ogg
  46. 046

    Правда? Тогда это лучше, чем просто выбрасывать, спасибо.

    mc_ch1_0046.ogg
  47. 047

    Вам нужно что-нибудь ещ--

    mc_ch1_0047.ogg
  48. 048

    А? Э-э, кажется, я уже немного старовата для этого.

    mc_ch1_0048.ogg
  49. 049

    То есть вы уже были в цирке?

    mc_ch1_0049.ogg
  50. 050

    (Хоть я и не особо люблю болтать с людьми, вежливость — часть моей работы. И всё же немного неловко, когда клиенты пытаются меня разговорить.)

    mc_ch1_0050.ogg
  51. 051

    Простите?

    mc_ch1_0051.ogg
  52. 052

    Н-нет! Я не могу принять такое.

    mc_ch1_0052.ogg
  53. 053

    Ну... наверное, ладно.

    mc_ch1_0053.ogg
  54. 054

    Ну...

    mc_ch1_0054.ogg
  55. 055

    Спасибо, может, как-нибудь и схожу.

    mc_ch1_0055.ogg
  56. 056

    Это очень мило с вашей стороны, но, если честно, цирк меня не интересует.

    mc_ch1_0056.ogg
  57. 057

    (Как и принимать подарки от незнакомцев…)

    mc_ch1_0057.ogg
  58. 058

    Дайте знать, если ещё что-то понадобится!

    mc_ch1_0058.ogg
  59. 059

    Что-то случилось?

    mc_ch1_0059.ogg
  60. 060

    Да! Без проблем, положитесь на меня!

    mc_ch1_0060.ogg
  61. 061

    Хорошо. До встречи!

    mc_ch1_0061.ogg
  62. 062

    (Отлично! Смена короче обычного. Но всё же надеюсь, что с Кэрол всё в порядке…)

    mc_ch1_0062.ogg
  63. 063

    И вам хорошего вечера!

    mc_ch1_0063.ogg
  64. 064

    (Отлично! Осталось только протереть столики — и можно домой.)

    mc_ch1_0064.ogg
  65. 065

    Готово! Всё чисто, теперь можно немного отдохнуть.

    mc_ch1_0065.ogg
  66. 066

    Извините, мы уже... закрыты.

    mc_ch1_0066.ogg
  67. 067

    А? Но я же слышала звонок... Есть кто?

    mc_ch1_0067.ogg
  68. 068

    (Мне не кажется… здесь и правда может кто-то быть… и он выключил свет? Но выключатели видны отсюда…)

    mc_ch1_0068.ogg
  69. 069

    Босс? Это вы?

    mc_ch1_0069.ogg
  70. 070

    (Ладно… успокойся, ты просто накручиваешь себя. Сейчас обойду стойку и включу свет обратно.)

    mc_ch1_0070.ogg
  71. 071

    (Никак не могу отделаться от ощущения, что за мной наблюдают…)

    mc_ch1_0071.ogg
  72. 072

    (Так! Так... Для начала я...)

    mc_ch1_0072.ogg
  73. 073

    С ним как-то спокойнее. Ну что…

    mc_ch1_0073.ogg
  74. 074

    (Уф… кажется, у меня просто паранойя.)

    mc_ch1_0074.ogg
  75. 075

    (Хотя, если подумать… я слышала звонок, но не слышала, чтобы открывалась дверь.)

    mc_ch1_0075.ogg
  76. 076

    Чёрт, это автомат. Так, спокойно... это нормально, уже бывало.

    mc_ch1_0076.ogg
  77. 077

    (Фух, всё это было просто у меня в голове.)

    mc_ch1_0077.ogg
  78. 078

    (Чёрт, надо было запереть дверь.)

    mc_ch1_0078.ogg
  79. 079

    Извините, мы закрыты! А!! Это же вы, тот самый парень...

    mc_ch1_0079.ogg
  80. 080

    О боже, у вас кровь! В-вы в порядке?

    mc_ch1_0080.ogg
  81. 081

    (Стоит ли мне его бояться? Он вроде безобидный на вид… может, потому что вечно чем-то пораненный.)

    mc_ch1_0081.ogg
  82. 082

    А! Ха-ха-ха.... Извините.

    mc_ch1_0082.ogg
  83. 083

    А! Ха-ха-ха.... Извините.

    mc_ch1_0083.ogg
  84. 084

    Ой, спасибо!

    mc_ch1_0084.ogg
  85. 085

    Из-за пластыря?

    mc_ch1_0085.ogg
  86. 086

    (Очень аккуратно сделанный бумажный цветок, недавно покрашенный в красный. Краска ещё немного влажная.)

    mc_ch1_0086.ogg
  87. 087

    Всё так же молчит...

    mc_ch1_0087.ogg
  88. 088

    Ну что ж...

    mc_ch1_0088.ogg
  89. 089

    Я… эм... не хочу показаться грубой, но вам нельзя здесь оставаться. Мне нужно закрываться, а вы можете доставить мне проблем.

    mc_ch1_0089.ogg
  90. 090

    (Его снова кто-то обидел? Он же такой высокий… странно, что люди не боятся связываться с таким парнем.)

    mc_ch1_0090.ogg
  91. 091

    Уф, надеюсь, я об этом не пожалею… Садитесь за стойку, я помогу с этим.

    mc_ch1_0091.ogg
  92. 092

    (Какая странная маска… хотя нет, не уверена, маска это или просто куча грима…)

    mc_ch1_0092.ogg
  93. 093

    Вы не разговариваете… или это часть представления?

    mc_ch1_0093.ogg
  94. 094

    А, так это часть образа!

    mc_ch1_0094.ogg
  95. 095

    Приятно познакомиться! Я Еббису.

    mc_ch1_0095.ogg
  96. 096

    Но, хм.. Пьеро? Вы не очень-то на него похожи.

    mc_ch1_0096.ogg
  97. 097

    Стойте, что?

    mc_ch1_0097.ogg
  98. 098

    С вами тут довольно жёстко обращаются.

    mc_ch1_0098.ogg
  99. 099

    А Пьеро, которые раздают листовки на улице, тоже выступают?

    mc_ch1_0099.ogg
  100. 100

    (Похоже, он не со всеми ладит.)

    mc_ch1_0100.ogg
  101. 101

    Вообще-то это довольно круто! А остальные тоже такие же молчаливые, как вы?

    mc_ch1_0101.ogg
  102. 102

    Поняла. Ваш секрет останется при мне ♪

    mc_ch1_0102.ogg
  103. 103

    Эй, у вас пластырь отклеивается. Дайте я сниму.

    mc_ch1_0103.ogg
  104. 104

    Вот и всё!

    mc_ch1_0104.ogg
  105. 105

    Билет!

    mc_ch1_0105.ogg
  106. 106

    Не переживайте, у меня уже есть один.

    mc_ch1_0106.ogg
  107. 107

    Конечно, держите.

    mc_ch1_0107.ogg
  108. 108

    (Хм?)

    mc_ch1_0108.ogg
  109. 109

    Ого, классный фокус! Но зачем?

    mc_ch1_0109.ogg
  110. 110

    Неверный?.. То есть он поддельный?

    mc_ch1_0110.ogg
  111. 111

    Э-э... хорошо, спасибо.

    mc_ch1_0111.ogg
  112. 112

    (Зачем тому парню давать мне подделку?)

    mc_ch1_0112.ogg
  113. 113

    Вы уверены? Из-за этого у вас не будет проблем?

    mc_ch1_0113.ogg
  114. 114

    Хм… ладно, беру. В конце концов, звучит весело.

    mc_ch1_0114.ogg
  115. 115

    Жду не дождусь это увидеть! И простите, что говорю это, но...

    mc_ch1_0115.ogg
  116. 116

    Босс велел мне закрываться, нам нельзя тут долго задерживаться.

    mc_ch1_0116.ogg
  117. 117

    (Честно говоря, я понимаю, почему некоторых людей это тревожит.)

    mc_ch1_0117.ogg
  118. 118

    Всё в порядке. Зато благодаря этому мы немного поговорили. Теперь я знаю, что при людях вы бы не смогли мне ответить.

    mc_ch1_0118.ogg
  119. 119

    Доброй ночи!

    mc_ch1_0119.ogg
  120. 120

    Ну что ж, пора домой.

    mc_ch1_0120.ogg
  121. 121

    Аах!!

    mc_ch1_0121.ogg
  122. 122

    Ты... ты меня напугал!

    mc_ch1_0122.ogg
  123. 123

    О-осторожнее, я же могла вас поранить.

    mc_ch1_0123.ogg
  124. 124

    Билет!

    mc_ch1_0124.ogg
  125. 125

    Не переживайте, у меня уже есть один.

    mc_ch1_0125.ogg
  126. 126

    Видите?

    mc_ch1_0126.ogg
  127. 127

    (Хм?)

    mc_ch1_0127.ogg
  128. 128

    Ого, классный фокус! Но зачем?

    mc_ch1_0128.ogg
  129. 129

    А, ну... наверное, ладно.

    mc_ch1_0129.ogg
  130. 130

    Это мне?

    mc_ch1_0130.ogg
  131. 131

    (Ну, наверное, ничего страшного, если приму. Он же из цирка, наверняка у него есть запасные.)

    mc_ch1_0131.ogg
  132. 132

    Спасибо! Но у вас из-за этого не будет проблем?

    mc_ch1_0132.ogg
  133. 133

    Что ж, ладно. Пожалуй, зайду завтра.

    mc_ch1_0133.ogg
  134. 134

    (Кажется, он рад.)

    mc_ch1_0134.ogg
  135. 135

    На билете от руки написано «Пьеро». Это ваше имя?

    mc_ch1_0135.ogg
  136. 136

    А! Точно, поняла.

    mc_ch1_0136.ogg
  137. 137

    Мне пора, а то станет слишком поздно. Доброй ночи!

    mc_ch1_0137.ogg
  138. 138

    Ну что ж, пора домой.

    mc_ch1_0138.ogg
  139. 139

    Я вернулась пораньше, но всё равно чувствую усталость, как в обычный день. Хотя завтра моя смена начинается позже.

    mc_ch1_0139.ogg
  140. 140

    Быстро приму душ и завалюсь спать.

    mc_ch1_0140.ogg
  141. 141

    Насчёт цирка я сомневалась, но, может, будет весело. У них такой готичный, эксцентричный стиль, да и билет стоил недёшево.

    mc_ch1_0141.ogg
  142. 142

    Надеюсь, я правильно сделала, что согласилась пойти.

    mc_ch1_0142.ogg
  143. 143

    Какой холодный ветер…

    mc_ch1_0143.ogg
  144. 144

    Так-то лучше!

    mc_ch1_0144.ogg
  145. 145

    Так клонит в сон… посмотрю немного телевизор, пока не усну…

    mc_ch1_0145.ogg
  146. 146

    Ззз

    mc_ch1_0146.ogg
  147. 147

    !!!

    mc_ch1_0147.ogg
  148. 148

    Кошмар? Ух… ну и напугалась. Видимо, вчера просто слишком много всего передумала.

    mc_ch1_0148.ogg
  149. 149

    Странно, не помню, чтобы выключала телевизор вчера вечером. Неужели я так устала?

    mc_ch1_0149.ogg
  150. 150

    ...

    mc_ch1_0150.ogg
  151. 151

    Нет, я точно его не выключала… И ещё какой-то странный привкус во рту...

    mc_ch1_0151.ogg
  152. 152

    Оставлю телевизор включённым, пока завтракаю и собираюсь на работу.

    mc_ch1_0153.ogg
  153. 153

    Пора идти. Осталось только найти сумку.

    mc_ch1_0154.ogg
  154. 154

    Где же она, где?? Я точно помню, что бросала сумку где-то здесь…

    mc_ch1_0155.ogg
  155. 155

    Нашла!!

    mc_ch1_0156.ogg
  156. 156

    Пора идти.

    mc_ch1_0157.ogg
  157. 157

    Опять эти листовки повсюду, они что, весь город ими завалить решили?

    mc_ch1_0158.ogg
  158. 158

    Нет, спасибо, у меня уже есть билет.

    mc_ch1_0159.ogg
  159. 159

    (Он увязался за мной... надо было промолчать...)

    mc_ch1_0160.ogg
  160. 160

    Вообще-то красный.

    mc_ch1_0161.ogg
  161. 161

    Извините, я не хочу опаздывать.

    mc_ch1_0162.ogg
  162. 162

    А какая вообще разница? Почему они разных цветов?

    mc_ch1_0163.ogg
  163. 163

    (Я что, случайно попала в какое-то представление? Лучше тихонько улизнуть.)

    mc_ch1_0164.ogg
  164. 164

    Эх...

    mc_ch1_0165.ogg
  165. 165

    Успела вовремя, фух… Босс, я принесла… ключи.

    mc_ch1_0166.ogg
  166. 166

    (Он что, разговаривает с полицейским?)

    mc_ch1_0167.ogg
  167. 167

    (Что на этот раз случилось? Магазин выглядит нормально, вроде не взламывали… может, что-то с Кэрол?)

    mc_ch1_0168.ogg
  168. 168

    Н-нет, всё было нормально… а что случилось?

    mc_ch1_0169.ogg
  169. 169

    Сбежала?? У неё были проблемы с семьёй, да, но вот так сбежать… это странно.

    mc_ch1_0170.ogg
  170. 170

    Она никак не показывала, что собирается на такое.

    mc_ch1_0171.ogg
  171. 171

    А, хорошо.

    mc_ch1_0172.ogg
  172. 172

    (Никогда бы не подумала, что она способна на такое. Хотя, с другой стороны, мы были просто коллегами…)

    mc_ch1_0173.ogg
  173. 173

    (Она мне ничего не рассказывала. Но она всегда была такой ответственной… и говорила, что эта работа ей правда очень нужна.)

    mc_ch1_0174.ogg
  174. 174

    (Может, дома на неё сильно давили.)

    mc_ch1_0175.ogg
  175. 175

    Эх...

    mc_ch1_0176.ogg
  176. 176

    Доброе утро! А!

    mc_ch1_0177.ogg
  177. 177

    Это снова вы! Хотите что-нибудь выпить, Йоши?

    mc_ch1_0178.ogg
  178. 178

    Молочный коктейль? Не холодновато ли для такого? Ха-ха.

    mc_ch1_0179.ogg
  179. 179

    Хорошо, присаживайтесь, я принесу его вам за столик.

    mc_ch1_0180.ogg
  180. 180

    Да, молочный коктейль.

    mc_ch1_0181.ogg
  181. 181

    Поняла!

    mc_ch1_0182.ogg
  182. 182

    (Чёрт, опять!?)

    mc_ch1_0183.ogg
  183. 183

    О-ого, вы меня напугали! Я подумала, вы сели на стол или типа того…

    mc_ch1_0184.ogg
  184. 184

    (Он очень близко.)

    mc_ch1_0185.ogg
  185. 185

    Что такое…?

    mc_ch1_0186.ogg
  186. 186

    А? М-мой начальник? Ха-ха, нет, нет!

    mc_ch1_0187.ogg
  187. 187

    Он просто напомнил мне кое о чём. Он вообще-то довольно добрый.

    mc_ch1_0188.ogg
  188. 188

    (Я и забыла, что при других он не может говорить. Но это всё равно очень странно, особенно вот так — присел и шепчет…)

    mc_ch1_0189.ogg
  189. 189

    В цирк? Конечно, приду посмотреть.

    mc_ch1_0190.ogg
  190. 190

    Конечно, обещаю.

    mc_ch1_0191.ogg
  191. 191

    (Он всё ещё держит меня за руку… И почему у этой перчатки такие острые когти?)

    mc_ch1_0192.ogg
  192. 192

    А что вообще с этими билетами такое?

    mc_ch1_0193.ogg
  193. 193

    Повезло тебе, да.

    mc_ch1_0194.ogg
  194. 194

    Мне нужно вернуться к работе. Секундочку, мэм.

    mc_ch1_0195.ogg
  195. 195

    (Похоже, денёк будет долгим.)

    mc_ch1_0196.ogg
  196. 196

    Э-э, прошу... сэр? Ваш молочный коктейль.

    mc_ch1_0197.ogg
  197. 197

    (Странное сочетание, ха-ха — клубника, шоколад и кофе.)

    mc_ch1_0198.ogg
  198. 198

    Ваш заказ уже несу, мэм.

    mc_ch1_0199.ogg
  199. 199

    О, это мне «чаевые»? Спасибо!

    mc_ch1_0200.ogg
  200. 200

    (Эх, жаль... а мне было интересно, снимет ли он маску, чтобы это выпить...)

    mc_ch1_0201.ogg
  201. 201

    (Этот парень... я постоянно натыкаюсь на него с самого вчерашнего дня.)

    mc_ch1_0202.ogg
  202. 202

    (Кажется, он немного...)

    mc_ch1_0203.ogg
  203. 203

    (Если честно? Это странно. Он вечно где-то рядом, хотя угрозы от него не чувствуется.)

    mc_ch1_0204.ogg
  204. 204

    (Да, наверное, так будет вернее сказать. Даже как-то мило, что он вечно появляется и приносит мне какие-то мелочи.)

    mc_ch1_0205.ogg
  205. 205

    (Он высокий, почти как дверной проём, а на его странной маске почти всегда улыбка…)

    mc_ch1_0206.ogg
  206. 206

    (И да, порой он делает довольно странные вещи.)

    mc_ch1_0207.ogg
  207. 207

    (То есть… это немного жутковато. Хотя я до сих пор не уверена, нравится мне это или нет…)

    mc_ch1_0208.ogg
  208. 208

    Извините за ожидание.

    mc_ch1_0209.ogg
  209. 209

    (Обещаете?) Мне очень жаль…

    mc_ch1_0210.ogg
  210. 210

    (Иногда просто попадаются грубые клиенты… что тут поделаешь.)

    mc_ch1_0211.ogg
  211. 211

    (По крайней мере, шоколадка немного подняла настроение.)

    mc_ch1_0212.ogg
  212. 212

    (И этот тоже пришёл сюда... замечательно.)

    mc_ch1_0213.ogg
  213. 213

    Добрый день. Хотите что-нибудь выпить?

    mc_ch1_0214.ogg
  214. 214

    Сейчас приготовлю.

    mc_ch1_0215.ogg
  215. 215

    Нет. У меня уже есть свой, и я обещала им воспользоваться.

    mc_ch1_0216.ogg
  216. 216

    Почему?

    mc_ch1_0217.ogg
  217. 217

    (Уф, эти двое…)

    mc_ch1_0218.ogg
  218. 218

    Ваш ледяной кофе.

    mc_ch1_0219.ogg
  219. 219

    Хм?

    mc_ch1_0220.ogg
  220. 220

    ...Простите, что?

    mc_ch1_0221.ogg
  221. 221

    Э-эй!

    mc_ch1_0222.ogg
  222. 222

    (Забрать меня у него? Это ещё что такое? Они что, какую-то игру со мной затеяли?)

    mc_ch1_0223.ogg
  223. 223

    Тц...

    mc_ch1_0224.ogg
  224. 224

    (Честно, я не могу понять, дразнят они меня или пытаются во что-то втянуть.)

    mc_ch1_0225.ogg
  225. 225

    Поняла! А что с вашей рукой?

    mc_ch1_0226.ogg
  226. 226

    Хм. Будьте осторожны.

    mc_ch1_0227.ogg
  227. 227

    Вот, у меня есть пластырь.

    mc_ch1_0228.ogg
  228. 228

    Я, если честно, немного неуклюжая. Так что всегда держу его при себе.

    mc_ch1_0229.ogg
  229. 229

    Вы уже промыли рану?

    mc_ch1_0230.ogg
  230. 230

    И всё же для бродячего кота слишком уж крупные когти, да?

    mc_ch1_0231.ogg
  231. 231

    Ладно, мне пора, не хочу опаздывать. Сегодня вечером иду в цирк.

    mc_ch1_0232.ogg
  232. 232

    Конечно! До встречи!

    mc_ch1_0233.ogg
  233. 233

    Эм...

    mc_ch1_0234.ogg
  234. 234

    (Я не особо люблю людные места... но тут довольно оживлённо. Прямо у входа в шапито — целая ярмарка еды.)

    mc_ch1_0235.ogg
  235. 235

    Конечно, вот он!

    mc_ch1_0236.ogg
  236. 236

    Хорошо, а что такое особый билет?

    mc_ch1_0237.ogg
  237. 237

    Здорово! Спасибо.

    mc_ch1_0238.ogg
  238. 238

    (Так вот как это устроено? Билеты из кассы все жёлтые. Вижу ещё несколько чёрных, но ни розовых, ни зелёных, ни даже красных, как у меня.)

    mc_ch1_0239.ogg
  239. 239

    (Так, посмотрим, что тут есть.)

    mc_ch1_0240.ogg
  240. 240

    (Вон там розовый с чёрным шатёр, ещё зелёный, фиолетовый, и красный шатёр Йоши.)

    mc_ch1_0241.ogg
  241. 241

    (Похоже, его представление ещё не началось. Пока можно заглянуть в другой.)

    mc_ch1_0242.ogg
  242. 242

    Хорошо, извините.

    mc_ch1_0243.ogg
  243. 243

    Егор. Похоже, его представление уже прошло. Может, будет ещё одно попозже.

    mc_ch1_0244.ogg
  244. 244

    (О, уже началось!)

    mc_ch1_0245.ogg
  245. 245

    (Похоже, людям это правда понравилось.)

    mc_ch1_0246.ogg
  246. 246

    (Хотя история и правда была довольно мрачной...)

    mc_ch1_0247.ogg
  247. 247

    А... привет! Твоя история была... своеобразной.

    mc_ch1_0248.ogg
  248. 248

    (Ах да... совсем про него забыла.)

    mc_ch1_0249.ogg
  249. 249

    Ч-что?

    mc_ch1_0250.ogg
  250. 250

    (Он слишком близко... нужно-)

    mc_ch1_0251.ogg
  251. 251

    (Да что не так с этим парнем??)

    mc_ch1_0252.ogg
  252. 252

    (Наслаждаюсь? Да ни за что я... Или всё-таки да?)

    mc_ch1_0253.ogg
  253. 253

    (Его запах... приятный. А этот голос... слишком уж пронзительный.)

    mc_ch1_0254.ogg
  254. 254

    (Играл роль...? Ну конечно.)

    mc_ch1_0255.ogg
  255. 255

    Карамельное яблоко?

    mc_ch1_0256.ogg
  256. 256

    Ну...

    mc_ch1_0257.ogg
  257. 257

    Что--

    mc_ch1_0258.ogg
  258. 258

    Что это было??

    mc_ch1_0259.ogg
  259. 259

    Откуда... это взялось?

    mc_ch1_0260.ogg
  260. 260

    Тут часто такое случается?

    mc_ch1_0261.ogg
  261. 261

    (Довольно опасная шутка... эти ребята вообще нормальные?)

    mc_ch1_0262.ogg
  262. 262

    Ладно... мне пора, следующее представление вот-вот начнётся.

    mc_ch1_0263.ogg
  263. 263

    (Ну, если отбросить всю эту странность... я, кажется, проголодалась. Может, перекусить чем-нибудь перед тем, как идти в шатёр Йоши?)

    mc_ch1_0264.ogg
  264. 264

    А почему бы и нет?

    mc_ch1_0265.ogg
  265. 265

    Ммм! Как вкусно пахнет.

    mc_ch1_0266.ogg
  266. 266

    Ммм! Как вкусно пахнет.

    mc_ch1_0267.ogg
  267. 267

    Ну ты и шутник. Как ты вообще меня нашёл в такой толпе?

    mc_ch1_0268.ogg
  268. 268

    Ладно, ладно, не самое подходящее место для болтовни, да? Пойду внутрь, пока не началось представление.

    mc_ch1_0269.ogg
  269. 269

    Ммм! Как вкусно пахнет.

    mc_ch1_0270.ogg
  270. 270

    Не, кажется, не так уж я и голодна, дома поем что-нибудь получше, да и дешевле выйдет.

    mc_ch1_0271.ogg
  271. 271

    (Надо поторопиться, пока не началось шоу.)

    mc_ch1_0272.ogg
  272. 272

    (О! Театральное представление? Интересно, каково это — смотреть шоу без единого слова.)

    mc_ch1_0273.ogg
  273. 273

    (Ого, на сцене он совсем другой.)

    mc_ch1_0274.ogg
  274. 274

    Ассистентка на сцене! Даже отсюда видно, насколько он выше её.

    mc_ch1_0275.ogg
  275. 275

    (Ножи?)

    mc_ch1_0276.ogg
  276. 276

    О-ого...

    mc_ch1_0277.ogg
  277. 277

    (Это просто игра... и кучка чокнутых зрителей... успокойся.)

    mc_ch1_0278.ogg
  278. 278

    (Эти ножи ложатся слишком уж близко к ней... это--)

    mc_ch1_0279.ogg
  279. 279

    (... Жуть!!)

    mc_ch1_0280.ogg
  280. 280

    (Н-нет... это было не по-настоящему... да? Ха... ха... просто игра...)

    mc_ch1_0281.ogg
  281. 281

    (Это было просто представление. Конечно, так и есть... ха-ха...)

    mc_ch1_0282.ogg
  282. 282

    (Но... кровь... то, как она упала...)

    mc_ch1_0283.ogg
  283. 283

    (Чёрт. Мне нужно выбраться отсюда.)

    mc_ch1_0284.ogg
  284. 284

    (Воздуха... мне нужен воздух...)

    mc_ch1_0285.ogg
  285. 285

    (Ха-ха... это безумие. Просто шоу... это просто шоу... ведь так?)

    mc_ch1_0286.ogg
  286. 286

    (Кажется, эта жутковатая атмосфера немного на меня подействовала.)

    mc_ch1_0287.ogg
  287. 287

    (В смысле, освещение на сцене специально приглушили, да? Это просто был испуг, только и всего. Я не ожидала.)

    mc_ch1_0288.ogg
  288. 288

    (Но... такое чувство, что здешняя атмосфера сводит меня с ума. Тело будто горит... в приятном смысле.)

    mc_ch1_0289.ogg
  289. 289

    А-ах! А, это ты, вот дела…

    mc_ch1_0291.ogg
  290. 290

    Что-то ты слишком тихий для человека, увешанного бубенчиками...

    mc_ch1_0292.ogg
  291. 291

    Ч-что такое?

    mc_ch1_0293.ogg
  292. 292

    А, точно... твой, эм… друг? Он мне его подарил.

    mc_ch1_0294.ogg
  293. 293

    Йоши?

    mc_ch1_0295.ogg
  294. 294

    Хм?

    mc_ch1_0296.ogg
  295. 295

    Э-э… спасибо?

    mc_ch1_0297.ogg
  296. 296

    (Они точно не друзья.)

    mc_ch1_0298.ogg
  297. 297

    (Сердце бьётся всё быстрее...)

    mc_ch1_0299.ogg
  298. 298

    К-конечно, это было… это было…

    mc_ch1_0300.ogg
  299. 299

    Потрясающе! Твоё выступление было потрясающим! Казалось, будто там танцуют сразу двое!

    mc_ch1_0301.ogg
  300. 300

    И твои фокусы тоже! Как ты сделал так, что та женщина казалась настоящей?

    mc_ch1_0302.ogg
  301. 301

    Жутко! То есть я понимаю, что пугать людей — вроде как вся твоя суть, но я к такому была не готова, ха.

    mc_ch1_0303.ogg
  302. 302

    Та женщина выглядела так реалистично… я даже не поняла, часть это представления или...

    mc_ch1_0304.ogg
  303. 303

    Хех, ладно… т-ты меня и правда застал врасплох! Как ты это сделал?

    mc_ch1_0305.ogg
  304. 304

    Это было весело! Признаю, не совсем то, чего я ожидала. А эта сцена со связанной женщиной? Это было безумие!

    mc_ch1_0306.ogg
  305. 305

    Как ты вообще это провернул?

    mc_ch1_0307.ogg
  306. 306

    Сколько же секретов…

    mc_ch1_0308.ogg
  307. 307

    Вообще-то мне, наверное, пора. Не лучшая идея бродить одной так поздно.

    mc_ch1_0309.ogg
  308. 308

    Не нужно, правда! Со мной всё хорошо, не волнуйся. Не хочу тебя утруждать.

    mc_ch1_0310.ogg
  309. 309

    Конечно, почему бы и нет? С тобой рядом всё стало намного интереснее.

    mc_ch1_0311.ogg
  310. 310

    В-вот это да!

    mc_ch1_0312.ogg
  311. 311

    Ха, до завтра, Йоши.

    mc_ch1_0313.ogg
  312. 312

    Я… думаю, лучше не стоит.

    mc_ch1_0314.ogg
  313. 313

    Просто… я не совсем уверена во всём этом. Дай мне немного времени, хорошо?

    mc_ch1_0315.ogg
  314. 314

    Что ж… доброй ночи.

    mc_ch1_0316.ogg
  315. 315

    Э-э, ну…

    mc_ch1_0317.ogg
  316. 316

    (Ух… а он ведь прав.)

    mc_ch1_0318.ogg
  317. 317

    (Ох, это даже как-то трогательно. Ладно, лучше поем, чтобы он отпустил меня домой.)

    mc_ch1_0319.ogg
  318. 318

    Это было очень вкусно! У тебя правда талант к этому.

    mc_ch1_0320.ogg
  319. 319

    Теперь мне просто нужно--

    mc_ch1_0321.ogg
  320. 320

    Угх... ?

    mc_ch1_0322.ogg
  321. 321

    Да, но…

    mc_ch1_0323.ogg
  322. 322

    Ч-что-то не так...

    mc_ch1_0324.ogg
  323. 323

    Ты...

    mc_ch1_0325.ogg
  324. 324

    Боже, как я вымоталась...

    mc_ch1_0326.ogg
  325. 325

    Но было весело, хоть и жутковато немного.

    mc_ch1_0327.ogg
  326. 326

    Есть уже даже не хочется. Пойду, наверное, сразу спать.

    mc_ch1_0328.ogg
  327. 327

    Это было потрясающе!! Даже не могу объяснить словами. Сначала мне было страшно и тревожно, но теперь всё кажется таким... невероятным!

    mc_ch1_0329.ogg
  328. 328

    (Сердце никак не успокоится... может... он мне и правда нравится?)

    mc_ch1_0330.ogg
  329. 329

    (Когда он вот так подходит близко, мне становится немного тревожно.)

    mc_ch1_0331.ogg
  330. 330

    Конечно! Я... я бы очень хотела провести с тобой ещё немного времени.

    mc_ch1_0332.ogg
  331. 331

    Правда? Ого, спасибо!

    mc_ch1_0335.ogg
  332. 332

    А? Но тут так темно...

    mc_ch1_0336.ogg
  333. 333

    Эй

    mc_ch1_0337.ogg
  334. 334

    Ммхн... (Моя голова...)

    mc_ch1_0338.ogg
  335. 335

    (Что...? Я не могу пошевелить ногами... или руками.)

    mc_ch1_0339.ogg
  336. 336

    Ммммф ммннб!!!

    mc_ch1_0340.ogg
  337. 337

    (У меня закрыт рот я что... связана?)

    mc_ch1_0341.ogg
  338. 338

    Ух... моя голова... где я вообще нахожусь?

    mc_ch2_0001.ogg
  339. 339

    Он... это сделал? Это правда происходит на самом деле? Мне нужно--

    mc_ch2_0002.ogg
  340. 340

    Нет, нет, нет…

    mc_ch2_0003.ogg
  341. 341

    Ты… ты меня опоил!

    mc_ch2_0005.ogg
  342. 342

    А потом ещё и похитил!!

    mc_ch2_0006.ogg
  343. 343

    (Он пугающий. Говорит такие нежные слова, но с этой тёмной... голодной интонацией?)

    mc_ch2_0007.ogg
  344. 344

    Волноваться? Но это же я та, которую…

    mc_ch2_0008.ogg
  345. 345

    (Он что, только сделал вид, что связал меня? Что это вообще значит? Может, стоит-)

    mc_ch2_0009.ogg
  346. 346

    Пожалуйста... уйди, Сандес.

    mc_ch2_0010.ogg
  347. 347

    Ой!

    mc_ch2_0011.ogg
  348. 348

    Простите, я... я не...

    mc_ch2_0012.ogg
  349. 349

    Что...?

    mc_ch2_0013.ogg
  350. 350

    К-Кэрол?

    mc_ch2_0014.ogg
  351. 351

    Я-я… я…

    mc_ch2_0015.ogg
  352. 352

    Н-нет, всё в порядке! Выход же в эту сторону, да? Я сама дойду.

    mc_ch2_0016.ogg
  353. 353

    Конечно! Я... с радостью.

    mc_ch2_0017.ogg
  354. 354

    ...

    mc_ch2_0018.ogg
  355. 355

    Сандес…

    mc_ch2_0019.ogg
  356. 356

    Мне… просто нужно ненадолго домой, ладно?

    mc_ch2_0020.ogg
  357. 357

    Пожалуйста, не... просто отпусти меня домой. По-моему, для моей головы это было уже слишком.

    mc_ch2_0021.ogg
  358. 358

    ...

    mc_ch2_0022.ogg
  359. 359

    Хахах...

    mc_ch2_0023.ogg
  360. 360

    Посмотрим, как у него дела!

    mc_ch2_0024.ogg
  361. 361

    Арлекины и Шуты, да? Хотя это же Йоши так сказал.

    mc_ch2_0025.ogg
  362. 362

    Я вообще-то не вижу разницы.

    mc_ch2_0026.ogg
  363. 363

    Чт-?! Ты откуда вообще взялся??

    mc_ch2_0027.ogg
  364. 364

    Дурачки?

    mc_ch2_0028.ogg
  365. 365

    Нет. И не втягивай меня в вашу вражду, я не хочу никому создавать проблем.

    mc_ch2_0029.ogg
  366. 366

    ...

    mc_ch2_0030.ogg
  367. 367

    Труппа выглядит больше, чем раньше.

    mc_ch2_0031.ogg
  368. 368

    Сначала было не так много людей, раздающих листовки.

    mc_ch2_0032.ogg
  369. 369

    Чт-?! Ты откуда вообще взялся??

    mc_ch2_0033.ogg
  370. 370

    Кажется, да, всё тут действительно… по-другому, в вашем цирке.

    mc_ch2_0034.ogg
  371. 371

    Может, это просто потому, что вы, ребята, подходите слишком близко, тебе не кажется?

    mc_ch2_0035.ogg
  372. 372

    ...

    mc_ch2_0036.ogg
  373. 373

    Ой!

    mc_ch2_0037.ogg
  374. 374

    Конечно, ты просто надо мной издевался…

    mc_ch2_0038.ogg
  375. 375

    По-моему, довольно легко понять, чего ты хочешь.

    mc_ch2_0039.ogg
  376. 376

    Э-это не смешно, Сандес! Тут слишком темно.

    mc_ch2_0040.ogg
  377. 377

    Ты меня только что лизнул??

    mc_ch2_0041.ogg
  378. 378

    Ч-что это вообще такое??

    mc_ch2_0042.ogg
  379. 379

    К-как ты это делаешь?

    mc_ch2_0043.ogg
  380. 380

    Сандес, ты меня пугаешь! Что--

    mc_ch2_0044.ogg
  381. 381

    С-Сандес!!

    mc_ch2_0045.ogg
  382. 382

    Что это вообще было??

    mc_ch2_0046.ogg
  383. 383

    Он меня похитил!! А что, если он что-то со мной сделал?

    mc_ch2_0048.ogg
  384. 384

    Как всё зашло настолько далеко?

    mc_ch2_0049.ogg
  385. 385

    К-Кэрол там! Что происходит в том месте??

    mc_ch2_0050.ogg
  386. 386

    Она выглядела.... выглядела...

    mc_ch2_0051.ogg
  387. 387

    Как кукла...?

    mc_ch2_0052.ogg
  388. 388

    Сандес… что он вообще со мной делал?

    mc_ch2_0053.ogg
  389. 389

    Ладно, я знала, что ему что-то нужно… в этом смысле.

    mc_ch2_0054.ogg
  390. 390

    Но эти штуки, что меня касались… это было ненормально!

    mc_ch2_0055.ogg
  391. 391

    А потом ещё и Йоши! Боже мой, он что, ударил его ножом??

    mc_ch2_0056.ogg
  392. 392

    О боже, у меня на футболке тоже кровь!

    mc_ch2_0057.ogg
  393. 393

    А потом ещё Кэрол… Она была там! Совершенно ничего не понимала!

    mc_ch2_0058.ogg
  394. 394

    Что вообще происходит в том месте?

    mc_ch2_0059.ogg
  395. 395

    К-Кэрол там! Что происходит в том месте??

    mc_ch2_0060.ogg
  396. 396

    Она меня не узнала! Вела себя странно, с таким пустым взглядом.

    mc_ch2_0061.ogg
  397. 397

    И этот билетёр... он не дал мне с ней поговорить.

    mc_ch2_0062.ogg
  398. 398

    Тот разговор с Йоши был совсем не нормальным, там определённо что-то не так.

    mc_ch2_0063.ogg
  399. 399

    Может, я...

    mc_ch2_0064.ogg
  400. 400

    Н-нет, она закрыта.

    mc_ch2_0065.ogg
  401. 401

    Йоши....

    mc_ch2_0066.ogg
  402. 402

    Тогда почему моя пропавшая подруга была там и выглядела как "кукла", для начала??

    mc_ch2_0067.ogg
  403. 403

    Тогда почему моя пропавшая подруга была там и выглядела как зомби, для начала??

    mc_ch2_0068.ogg
  404. 404

    Йоши, что вообще происходит в том месте?

    mc_ch2_0069.ogg
  405. 405

    Эх… Йоши…

    mc_ch2_0071.ogg
  406. 406

    Зачем ты всё это делаешь?

    mc_ch2_0072.ogg
  407. 407

    ...

    mc_ch2_0073.ogg
  408. 408

    А ты, оказывается, интенсивный, знал об этом?

    mc_ch2_0074.ogg
  409. 409

    Думаю, мне нужно немного времени, чтобы всё обдумать…

    mc_ch2_0075.ogg
  410. 410

    Я приду, Йоши.

    mc_ch2_0076.ogg
  411. 411

    Йоши? Мы же на втором этаже!

    mc_ch2_0077.ogg
  412. 412

    Ну да, конечно… он просто спрыгнул.

    mc_ch2_0078.ogg
  413. 413

    И чего я вообще удивляюсь.

    mc_ch2_0079.ogg
  414. 414

    Наверное, можешь остаться... Просто…

    mc_ch2_0080.ogg
  415. 415

    Веди себя тихо, пока я пытаюсь привести мысли в порядок, хорошо?

    mc_ch2_0081.ogg
  416. 416

    Прости, я больше так не буду.

    mc_ch2_0082.ogg
  417. 417

    Вздыхает...

    mc_ch2_0083.ogg
  418. 418

    У меня столько вопросов…

    mc_ch2_0084.ogg
  419. 419

    Ладно, наверное, можно просто пойти и покончить с этим.

    mc_ch2_0085.ogg
  420. 420

    А-ах… ну...

    mc_ch2_0086.ogg
  421. 421

    Перекроешь? Я--

    mc_ch2_0087.ogg
  422. 422

    Йоши, ты серьёзно просишь разрешения меня укусить?

    mc_ch2_0088.ogg
  423. 423

    Довольно прямолинейно.

    mc_ch2_0089.ogg
  424. 424

    Для тебя это правда так важно?

    mc_ch2_0090.ogg
  425. 425

    К-конечно, наверное.

    mc_ch2_0092.ogg
  426. 426

    Лучше мне не...

    mc_ch2_0093.ogg
  427. 427

    Не могу ходить со следами укусов на шее. Прикрою чем-нибудь.

    mc_ch2_0094.ogg
  428. 428

    Что ж, пора идти.

    mc_ch2_0095.ogg
  429. 429

    Ладно, ты мне ещё много чего должен объяснить.

    mc_ch2_0096.ogg
  430. 430

    Тогда до встречи там.

    mc_ch2_0097.ogg
  431. 431

    Йоши? Мы же на втором этаже!

    mc_ch2_0098.ogg
  432. 432

    Ну да, конечно… он просто спрыгнул.

    mc_ch2_0099.ogg
  433. 433

    И чего я вообще удивляюсь.

    mc_ch2_0100.ogg
  434. 434

    Прости! Я испугалась.

    mc_ch2_0101.ogg
  435. 435

    Ты в порядке?

    mc_ch2_0102.ogg
  436. 436

    А ты как думаешь??

    mc_ch2_0103.ogg
  437. 437

    Я серьёзно, извращенец!!

    mc_ch2_0104.ogg
  438. 438

    ...

    mc_ch2_0105.ogg
  439. 439

    Ммн… ты правда ни единому слову не веришь.

    mc_ch2_0106.ogg
  440. 440

    Ладно, так мы никуда не продвинемся.

    mc_ch2_0107.ogg
  441. 441

    Ты в порядке? Я видела кровь. Правда испугалась.

    mc_ch2_0108.ogg
  442. 442

    ...

    mc_ch2_0109.ogg
  443. 443

    Вздыхает...

    mc_ch2_0110.ogg
  444. 444

    По-моему, ты тоже должен мне многое объяснить насчёт того, что было в шатре.

    mc_ch2_0111.ogg
  445. 445

    Н-не переводи тему! Как ты вообще всё это провернул?

    mc_ch2_0112.ogg
  446. 446

    И как это ты не истекаешь кровью после того, как тебя ударили ножом?

    mc_ch2_0113.ogg
  447. 447

    Цирк? Да, Йоши попросил меня вернуться.

    mc_ch2_0115.ogg
  448. 448

    Сандес! Что там вообще произошло?

    mc_ch2_0116.ogg
  449. 449

    Ты… тебя ранили?

    mc_ch2_0117.ogg
  450. 450

    По-моему, и так ясно, что ты отпустил меня не из доброты. Ты просто хотел позлить Йоши.

    mc_ch2_0118.ogg
  451. 451

    Боже, да что с тобой не так.

    mc_ch2_0119.ogg
  452. 452

    Твоё представление о веселье — это тыкать в мою кожу ножом?

    mc_ch2_0120.ogg
  453. 453

    У меня столько вопросов. И я знаю, что ты ни на один не ответишь.

    mc_ch2_0121.ogg
  454. 454

    Вздыхает...

    mc_ch2_0122.ogg
  455. 455

    Ах… ха-ха… что ж, я, э-э, немного побродю тут.

    mc_ch2_0123.ogg
  456. 456

    Хорошо.

    mc_ch2_0124.ogg
  457. 457

    Похоже, это последний аттракцион на сегодня.

    mc_ch2_0125.ogg
  458. 458

    Можно заглянуть на остальные, пока не подойдёт время для этого.

    mc_ch2_0126.ogg
  459. 459

    П-погоди, что ты делаешь?

    mc_ch2_0127.ogg
  460. 460

    Подопытной... кроликой?

    mc_ch2_0128.ogg
  461. 461

    А разве не нужен стетоскоп?

    mc_ch2_0129.ogg
  462. 462

    И-извини, я...

    mc_ch2_0130.ogg
  463. 463

    Ты... ты меня только что оцарапал?

    mc_ch2_0131.ogg
  464. 464

    Доктор...?

    mc_ch2_0132.ogg
  465. 465

    У меня... идёт кровь?

    mc_ch2_0133.ogg
  466. 466

    Что ты имеешь в виду?

    mc_ch2_0135.ogg
  467. 467

    ...

    mc_ch2_0136.ogg
  468. 468

    Ты что, правда меня обследуешь?

    mc_ch2_0137.ogg
  469. 469

    Н-нет… спасибо, кажется, это заходит уже слишком далеко...

    mc_ch2_0138.ogg
  470. 470

    Ну раз доктор так говорит.

    mc_ch2_0139.ogg
  471. 471

    Так что, доктор, я свободна?

    mc_ch2_0140.ogg
  472. 472

    Простите?

    mc_ch2_0141.ogg
  473. 473

    Ну, я просто люблю всё подвергать сомнению, знаешь?

    mc_ch2_0142.ogg
  474. 474

    Так что, эм, не мог бы ты--

    mc_ch2_0143.ogg
  475. 475

    Конечно, если ты меня отпустишь, я--

    mc_ch2_0144.ogg
  476. 476

    Хм?

    mc_ch2_0145.ogg
  477. 477

    Ещё увидимся, док.

    mc_ch2_0146.ogg
  478. 478

    Д-да! Да, всё хорошо. Я как раз уже уходила.

    mc_ch2_0147.ogg
  479. 479

    Заметил... что?

    mc_ch2_0148.ogg
  480. 480

    Я не... не знаю, о чём ты.

    mc_ch2_0149.ogg
  481. 481

    Я пойд--

    mc_ch2_0150.ogg
  482. 482

    Чт--

    mc_ch2_0151.ogg
  483. 483

    Как... ты это сделал? Куда ты их дел?

    mc_ch2_0152.ogg
  484. 484

    Но что мне--

    mc_ch2_0153.ogg
  485. 485

    Какой жуткий трюк.

    mc_ch2_0154.ogg
  486. 486

    Йоши?

    mc_ch2_0155.ogg
  487. 487

    !!!

    mc_ch2_0156.ogg
  488. 488

    Я узнаю этот нож.

    mc_ch2_0157.ogg
  489. 489

    Не могу остановиться.

    mc_ch2_0158.ogg
  490. 490

    Я знаю эти глаза.

    mc_ch2_0159.ogg
  491. 491

    ...

    mc_ch2_0160.ogg
  492. 492

    От этого места у меня мурашки.

    mc_ch2_0161.ogg
  493. 493

    Куклы...

    mc_ch2_0162.ogg
  494. 494

    Что...?

    mc_ch2_0163.ogg
  495. 495

    Что это меня касается?

    mc_ch2_0164.ogg
  496. 496

    ...

    mc_ch2_0165.ogg
  497. 497

    Эй?

    mc_ch2_0166.ogg
  498. 498

    Могу я уже уйти? Билетёр?

    mc_ch2_0167.ogg
  499. 499

    Что--

    mc_ch2_0168.ogg
  500. 500

    Боже мой...

    mc_ch2_0169.ogg
  501. 501

    что это вообще значит?

    mc_ch2_0170.ogg
  502. 502

    Выход!!

    mc_ch2_0171.ogg
  503. 503

    Что это вообще было?...

    mc_ch2_0172.ogg
  504. 504

    Это был ты!! Ты был там, да?!

    mc_ch2_0173.ogg
  505. 505

    И он исчезает.

    mc_ch2_0175.ogg
  506. 506

    Ладно, ладно. Я ухожу.

    mc_ch2_0176.ogg
  507. 507

    А! Точно, поняла, поняла. Я просто... эм.

    mc_ch2_0177.ogg
  508. 508

    А как получить такой билет?

    mc_ch2_0178.ogg
  509. 509

    Хорошо, извините.

    mc_ch2_0179.ogg
  510. 510

    !!!

    mc_ch2_0180.ogg
  511. 511

    ???

    mc_ch2_0181.ogg
  512. 512

    Йоши...

    mc_ch2_0182.ogg
  513. 513

    Я...

    mc_ch2_0183.ogg
  514. 514

    Э-э... ах!

    mc_ch2_0184.ogg
  515. 515

    Йоши, ты случайно не путаешь меня с кем-то другим? Мы же только познакомились...

    mc_ch2_0185.ogg
  516. 516

    Почему?

    mc_ch2_0186.ogg
  517. 517

    ...

    mc_ch2_0187.ogg
  518. 518

    А ты и правда всегда такой интенсивный, да?

    mc_ch2_0188.ogg
  519. 519

    Доброй ночи, Йоши.

    mc_ch2_0189.ogg
  520. 520

    !!!

    mc_ch2_0190.ogg
  521. 521

    Чёрт...

    mc_ch2_0191.ogg
  522. 522

    (Ах точно. Мне же не встать с кровати. Придётся просто… подождать.)

    mcp_ch2_0001.ogg
  523. 523

    (Это уже он вернулся? Стоит молчать, как он и просил?)

    mcp_ch2_0002.ogg
  524. 524

    (Это не он…)

    mcp_ch2_0003.ogg
  525. 525

    (Его маска... она только что открылась?? А язык... он зелёный?)

    mcp_ch2_0004.ogg
  526. 526

    (Он... пытается меня успокоить?)

    mcp_ch2_0005.ogg
  527. 527

    (А может, и нет...)

    mcp_ch2_0006.ogg
  528. 528

    (Он... отпустил меня? Почему?)

    mcp_ch2_0007.ogg
  529. 529

    (Это не просто игра, с этими двумя явно что-то серьёзно не так!)

    mcp_ch2_0008.ogg
  530. 530

    (Вроде бы выход точно не в той стороне...)

    mcp_ch2_0009.ogg
  531. 531

    (Йоши??)

    mcp_ch2_0010.ogg
  532. 532

    (Т-это… кровь?)

    mcp_ch2_0011.ogg
  533. 533

    (Т-это… кровь?)

    mcp_ch2_0012.ogg
  534. 534

    (Может… лучше просто подыграть. Не знаю, что тут вообще происходит, но если я уйду, возвращаться не придётся.)

    mcp_ch2_0013.ogg
  535. 535

    (Не знаю, что там вообще произошло, но вроде он в порядке.)

    mcp_ch2_0014.ogg
  536. 536

    (Уф, какое странное чувство… прошлой ночью мне казалось, будто за мной наблюдают.)

    mcp_ch2_0015.ogg
  537. 537

    (Наверное, представления Йоши и Сандеса и правда засели у меня в голове.)

    mcp_ch2_0016.ogg
  538. 538

    (Сегодня у меня выходной. Хотела что-нибудь посмотреть, но...)

    mcp_ch2_0017.ogg
  539. 539

    (Хочется увидеть Йоши. Может, зайду в цирк, посмотрю, как он работает.)

    mcp_ch2_0018.ogg
  540. 540

    (Значки Йоши и Сандеса! Вчера они, кажется, очень их ценили.)

    mcp_ch2_0019.ogg
  541. 541

    (Пожалуй… уберу их пока подальше. Такое чувство, что если надену хоть один, точно привлеку их внимание.)

    mcp_ch2_0020.ogg
  542. 542

    (Билет Йоши!)

    mcp_ch2_0021.ogg
  543. 543

    (Мне правда нравится его фото на обороте билета. Немного мрачное… но мне это нравится.)

    mcp_ch2_0022.ogg
  544. 544

    (Оставлю его тоже. Он уже прокомпостирован, так что второй раз им не воспользоваться.)

    mcp_ch2_0023.ogg
  545. 545

    (Но, наверное, приятно будет его сохранить, раз он вроде как "особенный".)

    mcp_ch2_0024.ogg
  546. 546

    (Цветок, который подарил Йоши!)

    mcp_ch2_0025.ogg
  547. 547

    (Теперь он тёмный, и пахнет как... железо, наверное.)

    mcp_ch2_0026.ogg
  548. 548

    (Что ж, пока не буду об этом слишком много думать, может, это просто мне мерещится.)

    mcp_ch2_0027.ogg
  549. 549

    (А может, и нет…)

    mcp_ch2_0028.ogg
  550. 550

    (И всё же... сохраню его.)

    mcp_ch2_0029.ogg
  551. 551

    (Днём они устраивают уличные представления, чтобы рекламировать цирк, насколько я заметила.)

    mcp_ch2_0030.ogg
  552. 552

    (А по ночам у них уже настоящие выступления и всё такое. Забавно, как сильно меняется атмосфера этого места в течение дня.)

    mcp_ch2_0031.ogg
  553. 553

    (Я даже не заметила, что сказала это вслух!)

    mcp_ch2_0032.ogg
  554. 554

    (Уф, надеюсь, у Йоши из-за этого не будет проблем…)

    mcp_ch2_0033.ogg
  555. 555

    (В том, как он это объясняет, есть что-то пугающе садистское.)

    mcp_ch2_0034.ogg
  556. 556

    (Я даже не заметила, что сказала это вслух!)

    mcp_ch2_0035.ogg
  557. 557

    (Ты — зелёная точка посреди улицы, выделиться сильнее просто невозможно.)

    mcp_ch2_0036.ogg
  558. 558

    (Его голос... звучит иначе...)

    mcp_ch2_0037.ogg
  559. 559

    (Его голос вообще-то звучит теплее? Если я сейчас обернусь...)

    mcp_ch2_0038.ogg
  560. 560

    (Он будет улыбаться той циничной улыбкой?)

    mcp_ch2_0039.ogg
  561. 561

    (Если обернусь, окажусь слишком близко к нему.)

    mcp_ch2_0040.ogg
  562. 562

    (У меня мурашки каждый раз, когда он подходит близко, каждый раз, когда говорит со мной вот так.)

    mcp_ch2_0041.ogg
  563. 563

    (Что он на самом деле имеет в виду?)

    mcp_ch2_0042.ogg
  564. 564

    (У него и правда была зловещая ухмылка.)

    mcp_ch2_0043.ogg
  565. 565

    (Лучше пойти в другую сторону, может, тут ещё удастся найти Йоши.)

    mcp_ch2_0044.ogg
  566. 566

    (Но что он на самом деле хотел этим сказать?)

    mcp_ch2_0045.ogg
  567. 567

    (Я так задумалась, что налетела на кого-то.)

    mcp_ch2_0046.ogg
  568. 568

    (Хочу узнать, к чему это приведёт...)

    mcp_ch2_0047.ogg
  569. 569

    (Уверена, он был где-то здесь. Как он умудряется двигаться бесшумно с этими бубенчиками?)

    mcp_ch2_0048.ogg
  570. 570

    (Что-то не так, я чувствую, как его руки держат меня, но что это за штуки меня касаются??)

    mcp_ch2_0049.ogg
  571. 571

    (Что это вообще за штуки по мне ползают??)

    mcp_ch2_0050.ogg
  572. 572

    (Тёплые… какие-то мягкие, кончики тонкие и двигаются, будто живые.)

    mcp_ch2_0051.ogg
  573. 573

    (Что я вообще держу? Что он со мной делает?)

    mcp_ch2_0052.ogg
  574. 574

    (Не так, как раньше, его губы тёплые.)

    mcp_ch2_0053.ogg
  575. 575

    (Йоши?)

    mcp_ch2_0054.ogg
  576. 576

    (Мне нужно выбраться отсюда.)

    mcp_ch2_0055.ogg
  577. 577

    (Чёрт, я что, оставила дверь на балкон открытой?)

    mcp_ch2_0056.ogg
  578. 578

    (Йоши… что-то внутри него кажется таким сломанным.)

    mcp_ch2_0057.ogg
  579. 579

    (Это красиво… но и грустно тоже.)

    mcp_ch2_0058.ogg
  580. 580

    (Они?)

    mcp_ch2_0059.ogg
  581. 581

    (Даже после всего этого на него трудно долго злиться.)

    mcp_ch2_0060.ogg
  582. 582

    (Он и правда, кажется, пытается меня от чего-то защитить.)

    mcp_ch2_0061.ogg
  583. 583

    (Мне пока рано на это отвечать, мне нужно немного времени после всего этого безумия.)

    mcp_ch2_0062.ogg
  584. 584

    (Хм? Под его шляпой... что-то странное.)

    mcp_ch2_0063.ogg
  585. 585

    (Его запах такой едва уловимый и приятный...)

    mcp_ch2_0064.ogg
  586. 586

    (С тех пор, как появился Йоши, всё стало каким-то безумным.)

    mcp_ch2_0065.ogg
  587. 587

    (Он меня похитил, но меня это не особо тревожит, я чувствую, что он ничего не сделал, кроме того, что связал меня.)

    mcp_ch2_0066.ogg
  588. 588

    (А теперь он вроде как пытается меня защитить.)

    mcp_ch2_0067.ogg
  589. 589

    (Хотя порой он выглядит довольно неустойчивым. Правда ли стоит ему доверять?)

    mcp_ch2_0068.ogg
  590. 590

    (Я правда почувствовала странную опасность, когда Сандес меня утащил, но Йоши появился, чтобы "защитить меня".)

    mcp_ch2_0069.ogg
  591. 591

    (Я всё ещё не понимаю, что не так с Сандесом… этим загадочным типом.)

    mcp_ch2_0070.ogg
  592. 592

    (В нём нет той нежной теплоты Йоши. Он больше похож на ледяную дрожь, пробегающую по спине.)

    mcp_ch2_0071.ogg
  593. 593

    (И… притягивает моё тело к себе. Нравится ли мне это?)

    mcp_ch2_0072.ogg
  594. 594

    (Кэрол была там, но эти глаза, то, как она говорила — совсем не похоже на неё обычную.)

    mcp_ch2_0073.ogg
  595. 595

    (А то, как этот билетёр её увёл? Что-то тут явно не так.)

    mcp_ch2_0074.ogg
  596. 596

    (Может, эти исчезновения и правда как-то связаны с цирком.)

    mcp_ch2_0075.ogg
  597. 597

    (Йоши и Сандес — они и правда опасны?)

    mcp_ch2_0076.ogg
  598. 598

    (Не понимаю, с чего эти двое вдруг так мной заинтересовались.)

    mcp_ch2_0077.ogg
  599. 599

    (Но подожду ещё немного, прежде чем решить, как с ними быть.)

    mcp_ch2_0078.ogg
  600. 600

    (Сначала сделаю то, о чём просил Йоши, и пойду в цирк сегодня вечером.)

    mcp_ch2_0079.ogg
  601. 601

    (А потом уже подумаю, что делать с… этими двумя.)

    mcp_ch2_0080.ogg
  602. 602

    (Уф… у него слишком острые зубы.)

    mcp_ch2_0081.ogg
  603. 603

    (Так, вот теперь уже больнее!!!)

    mcp_ch2_0082.ogg
  604. 604

    (Никогда прежде не слышала, чтобы он звучал так яростно.)

    mcp_ch2_0083.ogg
  605. 605

    (В этот раз он какой-то на взводе.)

    mcp_ch2_0084.ogg
  606. 606

    (Что-то странное, когда я его обнимаю... как будто под тканью что-то выпирает.)

    mcp_ch2_0085.ogg
  607. 607

    (Я... не знаю, что это. Не твёрдое, как кости.)

    mcp_ch2_0086.ogg
  608. 608

    (И пахнет он так приятно.)

    mcp_ch2_0087.ogg
  609. 609

    (То, что было на его перчатке, оказывается, всё-таки была не кровь?)

    mcp_ch2_0088.ogg
  610. 610

    (Просто веди себя естественно, просто нужно вести себя естественно…)

    mcp_ch2_0089.ogg
  611. 611

    (Чёрт, я перестаралась.)

    mcp_ch2_0090.ogg
  612. 612

    (Боже, он знает, что я знаю.)

    mcp_ch2_0091.ogg
  613. 613

    (Раз уж всё равно нужно гулять, загляну на другие аттракционы.)

    mcp_ch2_0092.ogg
  614. 614

    (Похоже, представление Йоши уже в разгаре, не попасть.)

    mcp_ch2_0093.ogg
  615. 615

    (Представление Сандеса уже закончилось, может, будет ещё одно попозже.)

    mcp_ch2_0094.ogg
  616. 616

    (И, наверное, рано или поздно я на него всё равно наткнусь.)

    mcp_ch2_0095.ogg
  617. 617

    (Прямо как из фильма про дом с привидениями. Внутрь пускают только по одному.)

    mcp_ch2_0096.ogg
  618. 618

    (Контракт? Что это вообще за аттракцион такой?)

    mcp_ch2_0097.ogg
  619. 619

    (Ну, раз уж я всё равно тут, почему бы и нет?)

    mcp_ch2_0098.ogg
  620. 620

    (Пути назад уже нет…)

    mcp_ch2_0099.ogg
  621. 621

    (Что?)

    mcp_ch2_0100.ogg
  622. 622

    (У меня на шее что-то холодное, но не больно.)

    mcp_ch2_0101.ogg
  623. 623

    (Этот тип что, замечает каждую мою мелочь?)

    mcp_ch2_0102.ogg
  624. 624

    (Он так близко… я чувствую столько запахов...)

    mcp_ch2_0103.ogg
  625. 625

    (Благовония, травы, что-то металлическое и… кофе?)

    mcp_ch2_0104.ogg
  626. 626

    (Быть связанной вот так всё же немного неприятно.)

    mcp_ch2_0105.ogg
  627. 627

    (Странно, он как будто занервничал, увидев билет Йоши.)

    mcp_ch2_0106.ogg
  628. 628

    (Это было странно… как и всё в этом цирке. На секунду я и правда подумала, что застряну в этом шатре.)

    mcp_ch2_0107.ogg
  629. 629

    (Он и правда меня оцарапал, но я даже не почувствовала. И даже не видела, как он наложил этот пластырь.)

    mcp_ch2_0108.ogg
  630. 630

    (И всё же хочу осмотреться ещё немного. Йоши же сказал, что я буду в безопасности, да?)

    mcp_ch2_0109.ogg
  631. 631

    (В этом шатре есть сцена, может, что-то театральное?)

    mcp_ch2_0110.ogg
  632. 632

    (Опять, ещё одно представление, от которого меня начинает мутить… почему кровь выглядит такой настоящей? Почему крик прозвучал так по-настоящему??)

    mcp_ch2_0111.ogg
  633. 633

    (Подожду, пока толпа разойдётся, прежде чем встать.)

    mcp_ch2_0112.ogg
  634. 634

    (Люди вроде в восторге. Наверное, можно уже уходить.)

    mcp_ch2_0113.ogg
  635. 635

    (Вот опять… почему меня всегда пробирает дрожь, когда меня об этом просят?)

    mcp_ch2_0114.ogg
  636. 636

    (Не знаю, что ему нужно, но мне не нравится, к чему это идёт.)

    mcp_ch2_0115.ogg
  637. 637

    (Неплохой маркетинг. Посмотрим, что тут есть.)

    mcp_ch2_0116.ogg
  638. 638

    (Просто ещё один зеркальный лабиринт? Не особо похоже на страшный аттракцион.)

    mcp_ch2_0117.ogg
  639. 639

    (Куда все делись?)

    mcp_ch2_0118.ogg
  640. 640

    (Тут холодно. И я почти ничего не вижу, кроме отражений.)

    mcp_ch2_0119.ogg
  641. 641

    (Он говорит не останавливаться, но в такой темноте быстро не пойдёшь, не врезавшись лицом в зеркало.)

    mcp_ch2_0120.ogg
  642. 642

    (Позади меня ничего нет, но я почти чувствую что-то тёплое прямо рядом. Так, как показывает зеркало.)

    mcp_ch2_0121.ogg
  643. 643

    (Какой холодный озноб.)

    mcp_ch2_0122.ogg
  644. 644

    Это отражение сломано, будто оплавлено, и отражает слова, которых нет нигде в шатре.

    mcp_ch2_0123.ogg
  645. 645

    (Откуда доносится этот... шум?)

    mcp_ch2_0124.ogg
  646. 646

    (Пахнет чем-то горящим, очень сильно.)

    mcp_ch2_0125.ogg
  647. 647

    (Мне нужно выбраться отсюда.)

    mcp_ch2_0126.ogg
  648. 648

    (Его голос, кажется, будто идёт откуда-то у меня из-за спины.)

    mcp_ch2_0127.ogg
  649. 649

    (Это... правда зеркало? Перед ним просто ледяной холод.)

    mcp_ch2_0128.ogg
  650. 650

    (И эти глаза, кажется, будто следят за мной.)

    mcp_ch2_0129.ogg
  651. 651

    (Может, это что-то вроде VIP-зоны, тут короткая очередь, и у всех, кажется, чёрные билеты?)

    mcp_ch2_0130.ogg
  652. 652

    (Но ого, даже самые невысокие из них всё равно выше меня.)

    mcp_ch2_0131.ogg
  653. 653

    (Он не сводил с меня глаз, пока я и правда не ушла.)

    mcp_ch2_0132.ogg
  654. 654

    (Теперь тут вроде пусто.)

    mcp_ch2_0133.ogg
  655. 655

    (Что это вообще было? Я почувствовала такую сильную угрозу… совсем как говорил Йоши.)

    mcp_ch2_0134.ogg
  656. 656

    (Может, если бы я знала чуть больше, я... чувствую, что ни из одного из этих шатров я бы уже не вышла... Мне нужно просто уйти.)

    mcp_ch2_0135.ogg
  657. 657

    (В этот раз это был не вопрос, он просто сказал, что придёт завтра.)

    mcp_ch2_0136.ogg
  658. 658

    (А значит, что бы я сейчас ни сказала, он всё равно бы ко мне пришёл.)

    mcp_ch2_0137.ogg
  659. 659

    (И… кажется, мне это нравится.)

    mcp_ch2_0138.ogg
  660. 660

    (Лучше поторопиться...)

    mcp_ch2_0139.ogg

Ничего не найдено