Скрипт озвучки · Цирк уродов

Чайочик

Билетёр

Как озвучивать: Деловитый, слегка уставший, вежливо-отстранённый билетёр.

Смотреть арт персонажа (Чайочик (Ticket Taker)) на вики →

Это лишь ориентир — озвучивать можно как вам самим нравится: свой голос, свой тон, свои эмоции. Менять текст под себя, добавлять свои шутки и интонации — не запрещено, это ваш проект.

86 реплик код персонажа: b формат файла: .ogg
  1. 001

    Здравствуйте, гостья! Позвольте прокомпостировать ваш билет?

    b_ch1_0001.ogg
  2. 002

    О, особый билет! Берегите его как следует, хорошо? Его нужно будет предъявлять на аттракционах.

    b_ch1_0002.ogg
  3. 003

    Хм? У вас места в первом ряду.

    b_ch1_0003.ogg
  4. 004

    Наслаждайтесь представлением!

    b_ch1_0004.ogg
  5. 005

    Ой! Прошу прощения, но сюда вам нельзя, милочка.

    b_ch1_0005.ogg
  6. 006

    О! Этот билет даёт особый доступ.

    b_ch1_0006.ogg
  7. 007

    Прошу, сюда.

    b_ch1_0007.ogg
  8. 008

    О! Как неловко, дорогая, твоя маска только что соскользнула.

    b_ch2_0001.ogg
  9. 009

    Не переживайте из-за неё, гостья. Она просто играет свою роль.

    b_ch2_0002.ogg
  10. 010

    Здесь никто и никогда не выходит из образа. Ни за что.

    b_ch2_0003.ogg
  11. 011

    Но, кажется, вы немного не в себе.

    b_ch2_0004.ogg
  12. 012

    Вам нравятся рекламные аттракционы? Или что-то случилось?

    b_ch2_0005.ogg
  13. 013

    Вы заблудились, гостья? Этот участок совсем рядом с закрытой зоной.

    b_ch2_0006.ogg
  14. 014

    Откуда вы пришли?

    b_ch2_0007.ogg
  15. 015

    Ничего страшного, гостья. Такое случается.

    b_ch2_0008.ogg
  16. 016

    Прошу, пойдёмте со мной, я провожу вас к выходу.

    b_ch2_0009.ogg
  17. 017

    Я настаиваю.

    b_ch2_0010.ogg
  18. 018

    Йоши? Что ты...

    b_ch2_0011.ogg
  19. 019

    она с тобой?

    b_ch2_0012.ogg
  20. 020

    она с тобой?

    b_ch2_0013.ogg
  21. 021

    Этот взгляд, Йоши… они напуганы.

    b_ch2_0014.ogg
  22. 022

    Этот взгляд, Йоши… она напугана.

    b_ch2_0015.ogg
  23. 023

    Такое чувство, будто она увидела ту сторону цирка, которую мы не показываем.

    b_ch2_0016.ogg
  24. 024

    В таком случае...

    b_ch2_0017.ogg
  25. 025

    Уверен, наша гостья будет рада вернуться на ночные представления, правда, она?

    b_ch2_0018.ogg
  26. 026

    Отдай её свой билет, Йоши. Или придётся предложить свой.

    b_ch2_0019.ogg
  27. 027

    Если всё в порядке, она будет рада присоединиться к нам снова, верно, гостья?

    b_ch2_0020.ogg
  28. 028

    Отлично. Будем ждать вашего возвращения, гостья.

    b_ch2_0021.ogg
  29. 029

    Приветствую, гостья. Позвольте взглянуть на ваш-- ах!

    b_ch2_0022.ogg
  30. 030

    Гостья с красным билетом, не так ли?

    b_ch2_0023.ogg
  31. 031

    ...

    b_ch2_0024.ogg
  32. 032

    Приятного времяпрепровождения, гостья.

    b_ch2_0025.ogg
  33. 033

    У цирка острый взгляд, он всегда замечает тех, кто ищет радости...

    b_ch2_0026.ogg
  34. 034

    Или тех, кто глубоко в сердце прячет секрет.

    b_ch2_0027.ogg
  35. 035

    Если вам что-нибудь понадобится, прошу, не стесняйтесь обращаться ко мне.

    b_ch2_0028.ogg
  36. 036

    И ещё одно небольшое предупреждение: розовый шатёр и чёрный — за пределами того, что позволяет ваш билет.

    b_ch2_0029.ogg
  37. 037

    Туда вам попасть не удастся.

    b_ch2_0030.ogg
  38. 038

    Хм? Мой шатёр обычно не привлекает столько любопытных душ, особенно тех, кто так рвётся сбежать.

    b_ch2_0031.ogg
  39. 039

    Я? Может, это тебе только казалось, что ты видишь здесь других.

    b_ch2_0032.ogg
  40. 040

    Возможно, ты была тут одна с самого начала, только ты и я. Гостья с красным билетом.

    b_ch2_0033.ogg
  41. 041

    Здесь, дорогая гостья, ты увидишь то, чего, может, видеть не захочешь, — шёпот твоего сердца, или, может, предостережения из иного мира.

    b_ch2_0034.ogg
  42. 042

    "Не доверяй тому, что видят твои глаза". Приятного просмотра!

    b_ch2_0035.ogg
  43. 043

    Просто продолжай идти вперёд, гостья.

    b_ch2_0036.ogg
  44. 044

    Рано или поздно найдёшь выход. Хотя я бы не советовал задерживаться слишком долго...

    b_ch2_0037.ogg
  45. 045

    Говорят, во тьме живут чудовища. А зеркала иногда показывают больше, чем следовало бы.

    b_ch2_0038.ogg
  46. 046

    Почему ты всё время возвращаешься к этому разбитому зеркалу?

    b_ch2_0039.ogg
  47. 047

    Довольно... садистично с твоей стороны, не находишь?

    b_ch2_0040.ogg
  48. 048

    Тебе нравится запах горящей плоти?

    b_ch2_0041.ogg
  49. 049

    Я приближаюсь, гостья.

    b_ch2_0042.ogg
  50. 050

    Ближе...

    b_ch2_0043.ogg
  51. 051

    Ты интересная гостья. Я же сказал не останавливаться, а ты всё равно захотела рассмотреть каждое зеркало.

    b_ch2_0044.ogg
  52. 052

    Так... чудовище тебя настигло.

    b_ch2_0045.ogg
  53. 053

    Не надо.

    b_ch2_0046.ogg
  54. 054

    Отлично. Мне нравится, что ты послушна, знаешь своё место здесь.

    b_ch2_0047.ogg
  55. 055

    С тобой всё будет в порядке.

    b_ch2_0048.ogg
  56. 056

    Терпеть не могу непослушных. Тебе повезло, что я не могу причинить тебе вред.

    b_ch2_0049.ogg
  57. 057

    Стой на месте.

    b_ch2_0050.ogg
  58. 058

    Я слежу за тобой. Отойди назад, мы просто разговариваем. Всё зависит от тебя.

    b_ch2_0051.ogg
  59. 059

    Ты мне не доверяешь?

    b_ch2_0052.ogg
  60. 060

    Тихо. Я не с тобой разговариваю.

    b_ch2_0053.ogg
  61. 061

    Очень хорошо.

    b_ch2_0054.ogg
  62. 062

    Так, на чём мы остановились? Ах, да.

    b_ch2_0055.ogg
  63. 063

    Будь вежлива и не своди с меня глаз. Мы ведём беседу.

    b_ch2_0056.ogg
  64. 064

    Иллюзия.

    b_ch2_0057.ogg
  65. 065

    Обычно на этом моменте другие гости говорят: «Какой впечатляющий трюк».

    b_ch2_0058.ogg
  66. 066

    Но не ты, да, гостья? В твоих глазах — сомнение.

    b_ch2_0059.ogg
  67. 067

    Хах, полагаю, теперь на тебя это уже не действует, так? Ничего страшного.

    b_ch2_0060.ogg
  68. 068

    Это я, гостья. Просто хочу рассмотреть тебя чуть ближе.

    b_ch2_0061.ogg
  69. 069

    В конце концов, не всем удаётся зайти так далеко. Но дрожать незачем, я не кусаюсь.

    b_ch2_0062.ogg
  70. 070

    Пожалуй, за тобой тоже присмотрю.

    b_ch2_0063.ogg
  71. 071

    Можешь идти дальше, зеркало в конце коридора — моё любимое.

    b_ch2_0064.ogg
  72. 072

    Оно впечатляющее.

    b_ch2_0065.ogg
  73. 073

    Поздравляю, у тебя получилось, гостья. Ты дошла до конца моего шатра.

    b_ch2_0066.ogg
  74. 074

    Ха-ха-ха...

    b_ch2_0067.ogg
  75. 075

    "Не доверяй своим глазам".

    b_ch2_0068.ogg
  76. 076

    Спасибо, что развлекла меня.

    b_ch2_0069.ogg
  77. 077

    Гостья с красным билетом.

    b_ch2_0070.ogg
  78. 078

    Здравствуйте, гостья с красным билетом. Прошу прощения, но, как я уже говорил.

    b_ch2_0071.ogg
  79. 079

    Ваш билет не даёт доступа в эту зону.

    b_ch2_0072.ogg
  80. 080

    Ты... слышала, что я сказал раньше, да?

    b_ch2_0073.ogg
  81. 081

    Ваш билет не даёт доступа в этот шатёр.

    b_ch2_0074.ogg
  82. 082

    Они уже все распроданы. Прошу, вернитесь в общую зону.

    b_ch2_0075.ogg
  83. 083

    Прости, не успел избавиться от мешка вовремя.

    b_ch2_0076.ogg
  84. 084

    Да?

    b_ch2_0077.ogg
  85. 085

    С удовольствием, Шут.

    b_ch2_0078.ogg
  86. 086

    Вздыхает.

    b_ch2_0079.ogg

Ничего не найдено